- Home
- About Us
- The Festival
- 2011 Artists
- 2011 Events
- Tickets
- Education
- Golden Beret
- SLAM
- Stay Connected

Víctor LaGounda (Víctor López, Barcelona, 1979) is a poet from Barcelona. His poetry, based on the Spoken Word genre, also experiments with gutural and phonetic sounds. He’s the founder and director of the Xarxa de Poesia Urbana de Barcelona (www.pubcn.org), an association which organizes readings and poetry festivals. Xarxa PUBcn wants to connect poetry collectives and poets from Barcelona and other poetry collectives from different cities of Spain. He has been in different poetry stages, slams and festivals in Barcelona, and has participated in theatre and poetry open mics. He co-founded with Mónica Caldeiro the poetic duo La Patilla & La Visceralidad. He also writes and stars in the TV movie “Baret Voltaire”; a poetry fiction about a poet-waiter based on his poems. For four years (2005-2009) he led the radio program“Armadillo & Perezoso” on Radio Contrabanda (Barcelona); a program about poetry and surrealism. He studied journalism as well as two courses on drama at the Obrador Sala Beckett of Barcelona. In his free time he works as a waiter (or waitress). He’s La Patilla, and Gounda, too.
trascender-ascender-descender
vengo a trascender
pero no es lo que piensas
sólo lo hago por mí
acaso por un acercamiento
poesía luminosa
cruza fuego escribe coge antorcha
cabalga las inercias
con autoridad de sonajero
trasciendo
lágrimas de zarza si desciendo
déjame degustar el lodo
cuánto nos cuesta el sosiego
cuánto destruir las barreras
para ya no más entorpecimiento
lágrimas de seda si asciendo
popa viento cielo
trasciendo
con ritmo lunar
noches silencio
con ritmo lunar
de lleno a oscuro
a claroscuro
trasciendo
pregunto
a qué vengo
o qué quiero
¿trucos de penumbra o ausencias de cuero?
asciendo desciendo trasciendo
desciendo trasciendo asciendo
trasciendo asciendo desciendo
observad a vuestro hijo
que clama por amaros
abrid los brazos
a la velocidad del esfuerzo
con las piernas la tierra y el pecho.
que no es por atravesar el tiempo
que con mi muerte será suficiente.
que es por mí
por enervar mis dedos,
que así desciendo me taro me ensalzo golpeo
la asfixia me acerco me asciendo
lo peor de mí trasciendo
lo mejor de mí en vómito incluso en mi tedio
mi fuego mi fuego mi fuego
mi cola mi baba mis tripas sobre los senderos
mi cálculo mi error mi ira
mi tacto el tacto brutal trasciendo
esculpo la honestidad de las horas
desángrome para el alcance de regueros
vine a trascenderme
a verme como soy
sin concesiones de ningún tipo
ni siquiera en las palabras.
vine a cruzar el fuego
a cabalgar el movimiento
y cuando ese día llegue
debo haber aprendido
porque ese día deberé aprender
a trascenderme de nuevo
por eso pido
escribe escribe escribe
coge antorcha coge antorcha
escribe escribe coge antorcha
grita la fuerza de los ascensos
poesía luminosa
escribe coge antorcha coge antorcha
acuchilla toda esa falta de vitalidad en los rostros
derrite las arrugas de mis manos donde no se lee,
se hace el futuro
escribe coge antorcha escribe coge antorcha
cruza el fuego escribe
con autoridad de sonajero y
¡haz arder mis manos, haz arder mis manos, haz arder mis manos!
¡desciéndeme! ¡asciéndeme! ¡trasciéndeme!
poesía luminosa
escribe coge antorcha
y entrégate
trascend- ascend-descend
I’ve come to trascend
but it’s not what you may think
I do it only for myself
maybe for some nearness
you shiny poetry
cross the fire write take torch
ride your apathies
with the rattle’s authority
bramble’s tears if I descend
let me taste the mud
how much does our calm cost
how much to destroy the barriers
to avoid hindering
tears of silk if I ascend
stern wind sky
transcend
with the rhythm of the moon
nights silence
with the rhythm of the moon
from fullness to dark
to chiaroscuro
I trascend
I ask myself
what I’m here for
or what I want
half-light tricks or leather absences?
I ascend descend trascend
descend trascend ascend
trascend ascend descend
look at your son
claiming for love
open your arms
to the speed of the effort
with the legs the earth the chest.
this is not to cross the time
my death will be enough.
this is for me
to enervate my fingers,
and thus I descend tare praise myself beat
the asphyxia I approach to I ascend
the worst in me I transcend
the best in me in my vomit even in my tedium
my fire my fire my fire
my tail my dribble my guts in the tracks
my calculation my mistake my rage
my touch the brutal touch I trascend
I carve the honesty of the hours
I bleed for the reach of trails
I came to trascend myself
to look at me as I am
without any kind of concessions
even in words.
I came to cross the fire
to ride the movement
and when that day comes
I should have learned
because that day I will have to learn
to trascend myself again
that’s why I ask
write write write
take torch take torch
write write take torch
shout at the strength of the rising
you shiny poetry
write take torch take torch
stab the lack of vitality in the faces
melt the wrinkles in my hand where you cannot read,
but make the future
write take torch write take torch
cross the fire write
with the rattle’s authority and
make my hands burn! make my hands burn! make my hands burn!
descend me! ascend me! transcend me!
shiny poetry!
write take torch
and surrender
